不管你遭到了多么不公正的待遇,礼貌的进行投诉一直没错的。在英语中,假如你能用非正式的口语听起来会更礼貌一点。这儿有一些例子:
I'm sorry to bother you ...
用I'm sorry to bother you (非常抱歉打扰你)作为你表达不满的开场白,会让那个已经听了一天的抱怨的接待员感觉舒服得多。假如问题不是非常紧急,你可以就能这么说。比如,I'm sorry to bother you, but I wanted a baked potato, not fries.(非常抱歉打扰你,但我要的是烤土豆,不是炸的。)
Can you help me with this?
无人喜欢听命令从事而更想听到的其他人的请求!所以当表达你的不满时,你可以让它听起来更像是请求帮助,比如:Can you help me with this? My shirt came back from the laundry1 missing2 buttons. (请你帮个忙怎么样?我的衣服送到你们的洗衣房后纽扣就不见了。)
I'm afraid there may be a misunderstanding.
这可比你说Your information is wrong. Please fix it now.(你们记录的信息是不对的,请立刻改正)礼貌多了。假如你预约了航班,旅馆或饭店,而当你到达的时候却发现并非你想要预定的,你就能用如此的表达。譬如:I'm afraid there may be a misunderstanding. I requested a non-smoking room.(恐怕这里有的误会。我定的是无烟区。)
I understand it's not your fault ...
常常你在投诉的时候,接待的人并非直接能对此事负责的人。但问题当然不是你导致的!这句就非常适用于当你需要转换语气的时候。你可以告诉接待你的人,你非常理解这并非他/她的错,但接着你直接表明你遇见的问题,比如:I understand it's not your fault, but the airline promised they would deliver my baggage yesterday.(我了解这不是你的责任,但航空公司承诺过他们昨天会把我的行李送到。)
Excuse me, but I understood that ...
用这句话告诉其他人你已经学会了所有些信息并怀疑他们可能在占你的实惠。别说,Hey! You're trying to cheat me!(嘿,我了解你在骗我!)而应该以你已经了解的事实间接的表达你的意思,比如: I understood that the taxi ride to the airport was only 25 dollars.(我了解坐出租车去机场只须25USD)然后给他们机会作出回话。